Keine exakte Übersetzung gefunden für اختصاص التشريع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اختصاص التشريع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Clause générale de compétence normative émanant du Congrès
    (أ) الحكم العام للاختصاص التشريعي المناط بالكونغرس
  • Le partage des bénéfices doit être privilégié par rapport à la réglementation de l'accès, qui relève essentiellement des législations nationales.
    وينبغي التركيز على توزيع المزايا أكثر من تنظيم الحصول على هذه الموارد، وهو أمر يقع أساساً ضمن اختصاصات التشريعات الداخلية.
  • 1) L'État est investi de l'ensemble des compétences législatives et budgétaires relatives à la police;
    (أ) يجب أن تكون جميع الاختصاصات التشريعية والخاصة بالميزانية فيما يتعلق بجميع شؤون الشرطة على مستوى الدولة؛
  • La naturalisation est donc la prérogative exclusive du corps législatif.
    ولذلك فإن التجنس يعتبر من الاختصاص الخالص للهيئة التشريعية.
  • En ce qui concerne le premier principe, le rapport établit clairement que l'État seul a compétence législative en matière de police et que les autres instances de gouvernement ne peuvent légiférer dans ce domaine.
    وفيما يتعلق بالمبدأ الأول، ينص التقرير بوضوح على أنه ينبغي أن يسند إلى الدولة الاختصاص التشريعي الحصري فيما يتعلق بجميع شؤون الشرطة وأنه لا يجوز للمستويات الحكومية الأخرى التشريع في مجال شؤون الشرطة.
  • Ces droits peuvent faire l'objet de restrictions dans des situations très particulières expressément prévues dans les législations nationales - Fédération de Russie)
    (وقد تقيد هذه الحقوق في حالات اختصاصية واردة في التشريعات الوطنية - الاتحاد الروسي)
  • Le Comité des contributions paraît de plus en plus enclin à engager des débats de fond sur des questions qui, de toute évidence, sont du ressort d'organes législatifs intergouvernementaux.
    ويبدو أن لجنة الاشتراكات تنزع بشكل متزايد إلى إجراء مناظرات مستفيضة بشأن موضوعات تقع بشكل واضح ضمن اختصاص الهيئات التشريعية الحكومية الدولية.
  • Les dirigeants politiques de la Bosnie-Herzégovine doivent parvenir à un accord d'ensemble conforme aux principes de l'Union européenne : tous les pouvoirs législatifs et budgétaires de la police doivent relever de l'État et doivent être exercés dans des secteurs fonctionnels si l'on veut que la police soit techniquement efficace, et il ne doit y avoir aucune interférence politique dans les opérations de police.
    ويتعين أن يتوصل القادة السياسيون في البوسنة والهرسك إلى اتفاق شامل يتسق مع مبادئ الاتحاد الأوروبي وهي أنه: يجب أن يعهد بجميع الاختصاصات التشريعية والمتصلة بالميزانية المتعلقة بالشرطة على مستوى الدولة، وأن تطبق في مناطق وظيفية بحيث يمكن الاضطلاع بمهام الشرطة على نحو كفؤ من الناحية الفنية؛ ويجب ألا يحدث تدخل سياسي في مهام ضبط الأمن.
  • Le pouvoir législatif appartient au Congrès des Philippines, qui se compose d'un Sénat et d'une Chambre des représentants.
    والسلطة التشريعية من اختصاص كونغرس الفلبين المكون من مجلس الشيوخ ومجلس النواب.
  • Le pouvoir judiciaire est exercé par la Cour suprême et les juridictions inférieures.
    أما السلطة التشريعية فمن اختصاص المحكمة العليا وغيرها من المحاكم الأدنى درجة.